Екранізації літературних творів 19-20 століть

Як Ви ставитеся до екранізацій літературних творів 19-20 ст? Які, на ваш погляд, вдалі, які ні?
Екранізації літературних творів 19-20 століть

Насправді екранізацій літературних творів 19-20 століть досить багато. Численні фільми і серіали за цими творами знімають як в нашій країні, так і за кордоном. Розглянути їх все просто не представляється можливим, і краще за все розглянути хоча б одне таке твір.

Відео: Література 11 клас

Навскидку, можна згадати дуже відомі екранізації роману Льва Толстого «Війна і мир», наприклад. Однак, цей роман екранізували вже стільки разів, що в рамках цієї статті я б хотіла зупинитися лише на найвідоміших особисто мені, трьох екранізаціях.

У 1956-му році американським режисером Кінгом Відора екранізував цей російський роман. Головну жіночу роль Наташі Ростової виконала всесвітньо відома актриса Одрі Хепберн. Картина в результаті отримала безліч нагород і номінацій:

Відео: 19 Література 19 століття

1956 - премія Британського товариства кінематографістів: краща операторська робота (Джек Кардіфф)

1957 - три номінації на премію «Оскар»: найкращий режисер (Кінг Відор), краща операторська робота (кольорові фільми) (Джек Кардіфф), кращий дизайн костюмів (кольорові фільми) (Марія Де Маттеіс)




1957 - дві номінації на премію BAFTA: кращий фільм, краща британська актриса (Одрі Хепберн)

1957 - номінація на премію Гільдії режисерів США: видатні досягнення в режисурі (Кінг Відор)

1957 - премія «Золотий глобус» за кращий зарубіжний фільм на іноземній мові (Італія)




1957 - чотири номінації на премію «Золотий глобус»: кращий фільм (драма), кращий режисер (Кінг Відор), краща актриса (драма) (Одрі Хепберн), кращий актор другого плану (Оскар Хомолка)

Відео: Росія на початку XX століття

1957 - дві премії «Срібна стрічка» Італійського національного синдикату кіножурналістів: найкраща робота художника (Маріо Кьярі), краща музика (Ніно Рота)

Однак, успішність тієї чи іншої екранізації визначається не тільки нагородами. У фільмі було досить багато неточностей, і негативні висловлювання критиків також мали місце.

Вітчизняна екранізація цього роману проведена режисером Сергієм Бондарчуком в 1967 році. Про те, вдала чи ні, вийшла екранізація, можуть сказати такі факти: Премія «Оскар» за кращий фільм іноземною мовою (1969). Головний приз Московського міжнародного кінофестивалю 1965 року. 1-я серія ( «Андрій Болконский») - лідер прокату в СРСР в 1966 році (58 млн глядачів). Фільм став великим успіхом радянського кінематографа. Було закуплено для міжнародного прокату і отримав хорошу пресу в світі. Знімальна група в 1965-1969 роках відвідала з ним найбільші міжнародні кінофестивалі.

Хоча, слід сказати, що цей масштабний проект викликав неоднозначну реакцію, як під час роботи над картиною, так і по її закінченні. Природно, в версії Бондарчука ця екранізація вийшла більш історично правдивої. У порівнянні з голлівудським фільмом, де увагу глядача в основному залучено до романтичної сюжетної лінії і особистому житті героїв - радянська картина більш масштабна і багатопланова.

Але, мабуть, самої спірною була екранізація цього роману в 2007 році в жанрі міні-серіалу, знятого режисером Робертом Дорнхельм. Це був міжнародний проект, в якому брали участь актори різних національностей, в тому числі, і російські. Незважаючи на участь в ньому наших співвітчизників, у фільмі все-таки багато неточностей, невідповідностей і кіноляпи.

Більш докладні відомості про самих різних екранізаціях роману Льва Толстого «Війна і мир» ви можете почитати у Вікіпедії.

Відео: Російська література XX століття від А до Ч

Мені здається, об`єктивно дуже важко зрозуміти для себе, яка з екранізацій вдала, а яка - ні. Кожен судить по-своєму. І це стосується не тільки екранізацій конкретно цього роману, але і інших творів - будь вони сучасні або написані багато років і століть тому.




Увага, тільки СЬОГОДНІ!

» » Екранізації літературних творів 19-20 століть