Словник вульгарного мови
Відео: The Spanish Language and What Makes it The Coolest
Зміст
Пропоную вам ознайомиться зі словником вульгарною мовою (Dictionary of the Vulgar Tongue), який, цілком ймовірно, істотно полегшив життя манірним панам і урізноманітнив світські бесіди ...
Відео: Автоматичний перекладач мов для Adobe CC 2015
Древо життя (Arbor Vitae) - що не дивно, позначення чоловічого пеніса, який може приходити в ерегованому стані.
Афонасьево дівка (Athanasian Wench) - дівчина, яка нікому, ну, нікому абсолютно, не може відмовити.
Нардіст, гравець в нарди (BackGammon Player) - еее ... любитель анального сексу, содоміт.
Нісенітниця (Balderdash) - незаконна дружина, постійна коханка.
Зробити кошик (Basket-making) - зачати дитину, тобто, наповнити кошик білизною, яке доведеться постійно прати.
Летюча миша (Bat) - зовсім вже потягати повія, яка змушена виходити на вулицю в дуже темний час доби, щоб її хоч хтось зняв.
Підвіски (Bawbels) - здогадайтеся з двох разів. Правильно - тестікули. Чоловічі.
Звір з двома спинами (Beast With Two Backs) - ага, з Шекспірівського "Отелло". Чоловік і жінка під час парування.
Кусака (Biter) - Похотливая, розгульна дівка, яку її партнери люблять покусувати за попу і інші апетитні частини тіла.
Сліпий ангелок (Blind Cupid) - жопа. Як вона є.
Піддувати лежень (Blow the grounsils) - займатися сексом з жінкою на підлозі
Бобтейл (Bob tail) - людина, яка грає зі своїм краником, або імпотент. Загалом той, хто віддає перевагу суспільству своєї руки жіночому.
Упакувати єзуїта / схопити таргана (Box the jesuit / get cockroach) - мастурбувати. Перший термін, кажуть, з`явився від того, що цим дрібно грішили всі представники даного святого ордена.
Брат-шпак (Brother-Starling) - чоловік, який спить тільки з однією жінкою: чи то через велику любов, чи то тому що страшний і інші йому не дають, чи то тому що бідний і інші йому не дають.
Брикалка (Buck) - пасивний гомосексуаліст. Чорт знає чому.
Каплун (Capon) - імпотент. По-моєму, в пояснень не потребує.
Катамаран (Catamaran) - Худа стара, більше схожа на мощі, але намагається привернути увагу молодих людей.
Засувка (Clicket) - швидкий секс, яким займаються рівно там і тоді, коли прихопить бажання: в парку, в машині, в ліфті (яких тоді ще не було).
Півняча доріжка (Cock Lane) - інтимні частини жінки. Цікаво, а, якщо вона вважає за краще не чоловіків, а інших жінок, що, "доріжка" автоматично стає "курячої"?
Жеребячьі зуб (Colt`s Tooth) - про літньому чоловікові, який бере молоду, або не одружиться, а так просто спить, говорили, що у нього в роті жеребячьі зуб.
Виводок (Covey) - Великий вибір повій, зазвичай в публічному домі, але іноді і на вулиці.
Суддівська картка (Court Card) - Гомосексуаліст, відкрито виставляє на показ свою орієнтацію, і часто має на собі один, або кілька, предметів з чисто жіночого гардеробу. Чому ж мені так живо згадуються деякі діячі російського шоубізу?
Корів (to cow) - те, що відбувається з парами, давно живуть разом, коли вони сплять, відвернувшись один від одного, сховавши один в одного дупами.
Замороження (Cold Meat) - жінка, яка померла під час сексу. Хто б міг подумати, що у англійців таке трапляється ?!
Завіски лекція (Curtain lecture) - коли жінка в ліжку, замість того, щоб займатися сексом, нудить, пиляє і лає свого чоловіка, кажуть, що вона читає йому "завіски лекцію".
Собача годівля (Dog`s Portion) - кунілінгус... Чи не занадто рясно, судячи з усього, годували тварин в Англії позаминулого століття.
Подвійна зазубрина (Double Juggs) - Чоловіча п`ята точка ... Чоловіків, теж, здається, годували погано.
Зробити особа (Face-making) - Зачати дитини. Ну, що не зрозуміло? Зазвичай у немовлят є ця частина тіла.
Чоловік-вигадка (Fancy Man) - молода людина, таємно зустрічається із заміжньою жінкою з якихось лівим квартирах і дешевим готельчик, якого дама від усіх приховує і нікому про нього не говорить.
Взяти листівку (Take a flayer) - зайнятися сексом, не роздягаючись, і не знімаючи навіть взуття.
Офранцуженний (Frenchified) - підчепити венеричне захворювання
Начистити колун (Brush a froe) - без коментарів.
Пом`яти зелень (Green Gown) - зайнятися сексом на природі.
Замір температури (Melting Moment) - секс між дуже товстими чоловіком і жінкою, буквально борсалися один в одному і сильно потіють від цього.
Рогові коліки (Horn Colic) - тимчасовий приступ пріапізму, іноді викликаний вживанням віагри (якої тоді не було) або шпанской мушки (яка тоді вже була).
Мереживна овечка (Laced Mutton) - Повія
Зливний кран (Lobcock) - Великий, але не досягає повної ерекції член.
Проявити характер (to Mettle) - сім`явиверження, досягнуте власними зусиллями, без участі осіб протилежної, або - хто знає? - Своєї статі.
Муфта (Muff) - інтимні органи жінки. І адже - не посперечаєшся.
Провести захоплення (Occupy) - пізнати жінку в тілесному сенсі, найчастіше, позбавити її невинності.
Рябо (Pego) - чоловічий орган
Поперченную (Peppered) - підхопив гонорею.
Писати шпильками і голками (Pissing pins and needles) - див. Попередній пункт
Панк / Гнилиця (Punk) - жінка, яка спить з солдатами. Чи не повія, просто любить уніформу і простих хлопців.
Приправа (Relish) - мати плотські стосунки з жінкою.
Коротконіжка (short-heeled) - дівчина, яка при будь-якому зручному випадку падає на спину з розсунутими ногами, зігнутими в колінах.
Грязнуля (Slattern) - жінка, одягнена в сукню, яку майже нічого не прикриває. Про таких говорили: "Ой, ти забруднилася, дай-но я тобі допоможу відіпрати це плаття", при цьому активно стягуючи його з дівчини.
Блестючка (Sparkish) - гомосексуаліст.
Тренькает (to Strum) - невміло і зім`ято займатися сексом.
Томбо (Tomboy) - в наш час так називають дівчат з короткою стрижкою, що вважають за краще одягатися, як хлопчисько. Два століття тому таке прізвисько носили панянки, які віддають перевагу розважатися з особинами своєї ж статі, замість юнаків.
Нирець (Diver) - давній коханець.
Мішура (Trumpery) - стара шльондра, з якої вже ніхто не хоче мати справи.
Брязкальця (Twiddle-diddles) - яєчка